課程資訊
課程名稱
翻譯工作坊
Translation Workshop 
開課學期
112-2 
授課對象
學程  中英翻譯學程  
授課教師
蔡毓芬 
課號
GPTI5025 
課程識別碼
147 U0250 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
第1,3,4,5,6,7,8,9,10,12,13 週
星期三3,4,5,6,7(10:20~15:10) 
上課地點
博雅305 
備註
密集課程。翻譯碩士學程及中英翻譯學程優先選課,3/27停修申請截止。實際上課時間請見課綱。與陳榮彬合授
總人數上限:20人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

本課程從不同面向探討翻譯與人文學議題,包括文本理解詞語的歷史脈絡與翻譯、透過翻譯給予文本不同的詮釋、或是以翻譯文學的角度剖析文化多樣性。本課程將引導學生探索跨文化翻譯如何形塑文化、文學、語言與社會的樣貌。 

課程目標
本課程連結翻譯實務、文化交流等教學、實作與研究層面,培養學生發現問題、探索問題和解決問題的能力,除邀請相關學者進行學術交流對話外,亦指導學生完成指定主題研究報告。 
課程要求
本課程為密集課程,如需請假請至學生請假系統申請。
作業遲交0分,口頭報告當天遲到者,報告成績除二計算。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
 
參考書目
 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
課堂活動及出席率 
20% 
 
2. 
書面報告 
80% 
陳榮彬老師作業佔 33% 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
2/21  34 課程介紹
16:15-20:00 Workshop: When Translators Make a Difference in Humanitarian Emergencies(線上) 
第2週
2/28  國定假日 
第3週
3/06  34 翻譯史與人文學
56 翻譯福爾摩沙(陳榮彬教授)
7 李仙得、達飛聲等西方人建構的臺灣知識(1860-1905)(台大歷史碩士/自由譯者 林紋沛老師) 
第4週
3/13  34 翻譯史與人文學
567 翻譯福爾摩沙(陳榮彬教授) 
第5週
3/20  不上課 
第6週
3/27  34 翻譯工作坊
3/28 16:15-19:15 Workshop: The Human Factor in Legal Translation(線上) 
第7週
4/03  56 法律翻譯與人文學(香港中文大學陳可欣教授)(線上) 
第8週
4/10  不上課 
第9週
4/17  34 翻譯工作坊
56 翻譯意識形態(中原大學張品羚教授)
7 演講反思與寫作 
第10週
4/24  34 翻譯工作坊
56 社運翻譯與人文學(中原大學張品羚教授)
7 演講反思與寫作 
第11週
5/01  不上課 
第12週
5/08  34 翻譯工作坊
567 翻譯台灣原住民文學(陳榮彬教授) 
第13週
5/15  34 翻譯工作坊
5 翻譯台灣原住民文學(陳榮彬教授)
67 臺灣原住民文學在法國(清大中文系兼任講師王秋今) 
第14週
5/22  不上課 
第15週
5/29  不上課